Published May 29, 2018 | Version v1
Publication

Corpus de traducción para la historia de la lengua: una cala en la prosa dialógica erasmiana

Description

Although Historical Linguistics and disciplines related to Translation have always been complementary from different points of view, they have been charting divergent courses in recent times due to philological specialization. In the next pages I aim to show how these research fields interact, taking into account very important elements of confluence between them. I shall particularly mention parallel and comparable corpora, which represent a useful tool in investigating language both synchronically and diachronically. Finally, I present a parallel corpus with a synoptic edition, which is partially contained in the Appendix attached at the end of this work.Beforehand I explain the problems I have faced when drawing up this edition and the formal and analytical criteria Ihave followed in the constitution of this corpus.

Abstract

La lingüística histórica y las disciplinas relacionadas con la traducción, aunque complementarias desde diversos puntos de vista, han ido trazando caminos divergentes en la especialización filológica. En las siguientes páginas me detengo en recordar de qué modo interactúan entre sí los citados ámbitos de estudio, en cuya confluencia se sitúan los corpus paralelos y comparables, de gran utilidad para el investigador tanto de la sincronía como de la diacronía de una determinada lengua. Por último, presento un corpus paralelo en edición sinóptica con muestra parcial en el apéndice que se adjunta al final del trabajo, no sin advertir con anterioridad de los problemas a los que me he enfrentado para su elaboración y explicar los criterios formales y analíticos que han guiado la constitución del corpus.

Additional details

Created:
March 27, 2023
Modified:
November 29, 2023