Published March 16, 2016 | Version v1
Publication

La oralidad fingida en la animación infantil : la reducción de la cota de variación lingüística y la explotación discursiva de las variedades dialectales

Description

Asistir como espectadora a una película de animación infantil implica suspender la incredulidad para adentrarse en el universo creado por la ficción. Esta evidencia afecta también a los rasgos lingüísticos de manera que no se espera que las intervenciones de los personajes respondan a actuaciones idiomáticas reales, sino que sean verosímiles y coherentes con el universo creado. En el análisis de esta oralidad fingida entran en juego no sólo estrategias discursivas orientadas al contacto con el interlocutor sino también un intento de recreación de la variación lingüística. No obstante, el resultado no es siempre homogéneo. El proceso de traducción y, en el caso del español, la tendencia a realizar dos versiones de doblaje para América y España hacen que un mismo producto audiovisual sea susceptible de construir la oralidad de manera diferente. A través del análisis de tres películas clásicas de Disney se observará la explotación de la variación dialectal del español con fines discursivos y narrativos.

Additional details

Created:
March 27, 2023
Modified:
November 28, 2023